Поиск книг, учебников, пособий в онлайн-магазинах
Я ищу
Название книги, автор, издатель, серия или ISBN
Трудности англо-русского перевода в сфере локализации видеоигр

Трудности англо-русского перевода в сфере локализации видеоигр

Автор: Кондаков А.И., Левицкий А.Э., издатель: "Книжный дом "Университет" (КДУ)", ISBN: 978-5-91304-864-6

Настоящая монография посвящена выявлению и рассмотрению трудностей, с которыми сталкиваются переводчики в процессе локализации видеоигр. Основное внимание уделяется трудностям перевода с английского языка на русский, однако некоторые приводимые в ней теоретичес­кие положения применимы и к другим языковым парам. Цель исследования заключается в рассмотрении трудностей англо-русского перевода в сфере локализации видеоигр. Практическая ценность данной работы заключается в том, что в ней раскрываются практические аспекты локализации, выявляются и демонстрируются на наглядных примерах переводческие трудности процесса локализации видеоигр, а также приводятся рекомендации по преодолению выявленных трудностей. Результаты данного исследования могут использоваться в курсах теории и практики перевода. Монография предназначена для лингвистов, переводчиков и переводоведов, студентов переводческих отделений вузов.
В наличии:
My-shop.ru My-shop.ru - 382 руб. Перейти
 
Рейтинг книги: starstarstarstarstar 5 из 5, 6 голос(-ов).

Популярные книги по минимальной цене:

Под шафрановой луной
100 руб.
Голубь над Понтом
390 руб.
Дерсу Узала
210 руб.
Прогулки по Флоренции
485 руб.

Дополнительно: