Классика поэзии в переводах Серебряного века
Автор:
Верлен Поль, Бодлер Шарль, Рембо Артюр, 224 стр., серия:
"Шедевры мировой поэзии",
издатель:
"ОлмаМедиаГрупп/Просвещение", ISBN:
978-5-373-06825-3
Читать и понимать иностранную поэзию в оригинале способен далеко не каждый, ведь для этого требуется не просто знать язык, а различать мельчайшие нюансы звучаний и смыслов. Но чей голос мы слышим в действительности в чарующих строках Байрона, Гейне или Лорки – автора или переводчика? Или они переплетаются так, что и разделить их невозможно? Часто мы даже не знаем имени переводчика – полноправного соавтора любимых стихов… Сборник, который вы держите в руках, устраняет привычную несправедливость. Произведения мировой классики сгруппированы здесь не по авторам, а по переводчикам – это известнейшие поэты Серебряного века: И. Анненский, К. Бальмонт, А. Блок, В. Брюсов, Н. Гумилев, Вяч. Иванов, Ф. Сологуб, М. Цветаева. И если Данте Алигьери вел кругами ада лишь один поэт – Вергилий, то в нашем путешествии в мир европейской поэзии целых восемь проводников, и у каждого свой путь, свой голос и свой взгляд на сущность поэзии.
Рейтинг книги:



4 из 5,
3 голос(-ов).